Средства художественной выразительности

  • Печать

Средства художественной выразительности

В этой статье мы поговорим с вами о средствах выразительности речи: тропах и стилистических фигурах.

Тропы (слова или обороты речи в переносном значении) – элементы художественного мышления. Их используют в художественной литературе и в обычной речи. Именно переносное значение слова является тропом.
Стилистически фигуры (обороты речи) используют для усиления выразительности письменного или устного высказывания. 

Тропы (лексические средства выразительности)

Метафора – перенос названия с одного предмета на другой на основании сходства.

Не жаль мне лет, растраченных напрасно,
Не жаль души сиреневую цветь.
В саду горит костер рябины красной,
Но никого не может он согреть.

(С. Есенин)

Существуют авторские и общеязыковые метафоры, простые и развернутые. Простая метафора построена на сближении предметов или явлений по одному какому-либо признаку. Развернутая метафора построена на различных ассоциациях по сходству:

Отговорила роща золотая  березовым веселым языком... 

(С. Есенин)

Метонимия (греч. metonymía – переименование). В основе этого тропа лежит принцип смежности. Метонимия обозначает одновременно два или более явления, связанных друг с другом, в целях усиления изобразительности и выразительности речи.

Все флаги в гости будут к нам.

(А. С. Пушкин «Медный всадник»)

В данном случае слово «флаги» обозначает прибывших из различных стран людей, а также и сами флаги этих стран.

Прощай, немытая Россия,
Страна рабов, страна господ,
И вы, мундиры голубые...

(М.Ю. Лермонтов)

«Мундиры голубые» - жандармы.

Синекдоха – разновидность метонимии (замена родового понятия видовым, множественного числа единственным и наоборот):

И слышно было до рассвета,
Как ликовал француз...

(М.Ю. Лермонтов)

Сравнение – образное определение предмета, явления, действия на основе его сопоставления с другим предметом, явлением, действием.

Под голубыми небесами               Средства художественной выразительности
Великолепными коврами,
Блестя на солнце, снег лежит.

(А.С. Пушкин)

Чаще всего (но не всегда, как мы видим из указанного примера) сравнение оформляется в виде сравнительного оборота, который начинается с союзов как, точно, словно, будто, как будто, что.

Семь холмов как семь колоколов (М. Цветаева).
Густое, как синька, море (К. Паустовский).

Аллегория – изображение отвлеченного понятия или явления через конкретный образ. Аллегория используется в стихах, баснях, притчах. Любое иносказательное выражение можно назвать аллегорией. Бывают общеязыковые аллегории (поезд ушел, когда подразумевают, что упущенное невозможно возвратить) и индивидуально-авторские аллегории, например, в баснях (лиса – олицетворение хитрости, волк – вероломства и т.д.) или в стихотворении М. Лермонтова «Парус».

Олицетворение – перенос свойств, действий человека на неодушевленные предметы или животных: дождь идёт.
Чаще всего к олицетворению прибегают при описании картин природы.

Вечор, ты помнишь, вьюга злилась...

(А.С. Пушкин)

Олицетворения, как и аллегория, бывают общеязыковыми (мороз кусает за нос) и индивидуально-авторскими: Средства художественной выразительности

... Мелодия, как дождь случайный,
Гремит и бродит меж людьми,
Надежды маленький оркестрик
Под управлением любви.

(Б. Окуджава)

Ирония – употребление слова в смысле, обратном буквальному; тонкая насмешка, выраженная в форме похвалы или положительной характеристики лица или предмета.

Откуда, умная, бредешь ты, голова? (И.А. Крылов).

«Умная голова» – обращение к ослу.

Гротеск (франц. grotesque – причудливый, комичный) – изображение людей и явлений в фантастическом, уродливо-комическом виде и основанное на резких контрастах и преувеличениях.

Взъярённый, на заседание врываюсь лавиной,
Дикие проклятья дорогой изрыгая.
И вижу: сидят людей половины.
О дьявольщина! Где же половина другая?

(В. Маяковский)

Сарказм – презрительная, язвительная насмешка; высшая степень иронии.

Бесконечны лишь Вселенная и глупость человеческая. Хотя насчёт первой у меня имеются сомнения (Альберт Эйнштейн).

Гипербола – художественное преувеличение. К гиперболе был склонен, например, Н. Гоголь, из поэтов – В. Маяковский.

У Ивана Никифоровича, напротив того, шаровары в таких широких складках, что если бы раздуть их, то в них можно бы поместить весь двор с амбарами и строением.

(Н. Гоголь «Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем»)

Литота – намеренное художественное преуменьшение: мальчик с пальчик, мужичок с ноготок.

И шествуя важно, в спокойствии чинном,
Лошадку ведёт под уздцы мужичок
В больших сапогах, в полушубке овчинном,
В больших рукавицах... а сам с ноготок!

(Н. Некрасов)

Перифраза (греч. periphrasis – окольный оборот, иносказание) – синонимичная замена слова или словосочетания; непрямое, описательное обозначение предмета или лица на основе выделения какого-либо его качества, признака.

Лев = царь зверей;
Земля = голубая планета;
Город на Неве = Петербург.

Синонимы – слова, различные по написанию, но близкие по значению: бежать, мчаться, лететь, нестись.
Слова, близкие по значению только в условиях одного контекста, называются контекстными синонимами.

Антонимы – слова с противоположным значением:

пожилой – молодой;
утро – вечер.

Архаизмы – устаревшие слова или обороты речи. В литературе используются для воссоздания быта и языкового колорита эпохи.
Вечор, ты помнишь, вьюга злилась... (Вечо́р – вчера вечером).

(А.С. Пушкин)

Диалектизмы – слова, употребляющиеся в определённой местности.

Баз – крестьянский двор; гайдамак – разбойник; крыга – льдина; займище – заливной луг (диалектизмы из романа М. Шолохова «Тихий Дон»).

Жаргонизмы – слова из разряда «пассивной» лексики, используемые обособленной группой людей, объединённых по социальному признаку (молодёжный сленг, воровской жаргон и т.д.). В литературе жаргонизмы применяются для изображения речи представителей подобных социальных групп.

Предки (родители), замочить (убить), пахать (интенсивно работать).

Афоризмы – глубокие, оригинальные, чётко сформулированные мысли автора, которые отличаются меткой выразительностью и неожиданностью суждения.

Служить бы рад, прислуживаться тошно (А.С. Грибоедов).
У сильного всегда бессильный виноват (И.А. Крылов).

Фразеологизмы – лексически неделимые устойчивые словосочетания. 

Работать спустя рукава.
Жизнь бьёт ключом.
Держать камень за пазухой.
Комар носа не подточит.
Развесить уши.

Часто фразеологическое выражение представляет собой законченное предложение с утверждением, назиданием или выводом. Примерами таких фразеологических выражений являются пословицы и афоризмы.

Антономазия (вид метонимии) – троп, состоящий в замене собственного имени нарицательным или замена нарицательного имени собственным.

Автор «Войны и мира» вместо Толстой.Средства художественной выразительности

Я ускользнул от Эскулапа
Худой, обритый – но живой;
Его мучительная лапа
Не тяготеет надо мной.

(А.С. Пушкин)

Зву́копись

Звукопись является средством звуковой выразительности речи.

...Чуть слышно, бесшумно, шуршат камыши (К.Д. Бальмонт)

Аллитера́ция – повторение одинаковых или однородных согласных в стихотворении, придающее ему особую звуковую выразительность.
На аллитерации построены многие пословицы, поговорки и скороговорки: мели, Емеля, твоя неделя; купи кипу пик; лавировал, лавировал да не вылавировал.

Ассонанс – повторение гласных звуков для придания звуковой выразительности стихотворной (в основном) речи.

У наших ушки на макушке!   Средства художественной выразительности
Чуть утро осветило пушки
И леса синие верхушки —
Французы тут как тут.

(М.Ю. Лермонтов)

Стилистические фигуры

Для усиления образности и выразительности речи писатели применяют специальные средства, которые называются стилистическими фигурами. Фигура – необычное построение предложения или оборот речи, особое синтаксическое оформление фразы.

Ана́фора – повтор в начале строки. Анафора может иметь различный вид.

Звуковая анафора:
Грозой снесённые мосты,
Гроба с размытого кладбища...

(А.С. Пушкин «Медный всадник»)

Морфемная анафора:
Черноглазую девицу,
Черногривого коня...

(М.Ю. Лермонтов)

Лексическая анафора:
Не напрасно дули ветры,
Не напрасно шла гроза...

(С.А. Есенин)

Синтаксическая анафора:
Брожу ли я вдоль улиц шумных,
Вхожу ль во многолюдный храм,
Сижу ль меж юношей безумных,
Я предаюсь моим мечтам.

(А.С. Пушкин)
Существуют и другие виды анафор: ритмическая, строфическая.

Эпифора – повтор частей или одинаковое синтаксическое построение конца предложений:

Отчего я титулярный советник? Почему именно титулярный советник? (Н.В. Гоголь)

Анадиплосис – последняя фраза первой части отрезка речи повторяется в начале следующей части:

...откуда придет помощь моя.
Помощь моя от Господа...
(Псалом 120)

Симплока – сочетание анафоры и эпифоры, то есть лексический повтор в начале и конце отрезков речи:

Август – астры,
Август – звезды,
Август – грозди
Винограда и рябины
Ржавой – август!

(М. Цветаева)

Антитеза – противопоставление.

Ты богат – я очень беден;
Ты прозаик – я поэт;
Ты румян, как маков цвет, –
Я, как смерть, и тощ и бледен.

(А.С. Пушкин)
В основе антитезы – антонимы, что ярче всего проявляется в пословицах и поговорках:

Ученье – свет, а неученье – тьма.
Тише едешь – дальше будешь.

Градация – стилистический прием с нарастающим или снисходящим смыслом значимости слов или выражений.

Настанет день – печальный, говорят! –
Отцарствуют, отплачут, отгорят...

(М. Цветаева)

Не жалею, не зову, не плачу.
Всё пройдёт, как с белых яблонь дым.

(С. Есенин)

Оксю́морон (окси́морон, оксюморóн, с др.-греч. – «остроумная глупость») – кажущаяся нелепость, заострённое выражение, образное сочетание противоречащих друг другу понятий, парадокс. Сочетание слов с противоположным значением (то есть сочетание несочетаемого).
С психологической точки зрения оксюморон представляет собой способ разрешения необъяснимой ситуации.

Кого позвать мне? С кем мне поделиться
Той грустной радостью, что я остался жив?

(С. Есенин)

Оксюморон нередко используется в названиях литературных произведений («Горячий снег», «Живой труп», «Мёртвые души», «Невыносимая лёгкость бытия», «Бесконечный тупик», «Конец Вечности»), фильмов («Обыкновенное чудо», «С широко закрытыми глазами», «Правдивая ложь», «Завтра была война», «Плохой хороший человек», «Взрослые дети».

Инверсия – изменение обычного порядка слов. Обычно в предложении: определение + подлежащее + обстоятельство + глагол-сказуемое + дополнение (например, Весёлая песня звонко раздавалась в тишине).

Белеет парус одинокий
В тумане моря голубом.

(М.Ю. Лермонтов)

Роняет лес багряный свой убор,
Сребрит мороз увянувшее поле,
Проглянет день, как будто поневоле,
И скроется за край окружных гор.

(А.С. Пушкин)
(Перестановка главных членов предложения)

Из гроба тогда император,
Очнувшись, является вдруг...

(М.Ю. Лермонтов)
(Перестановка дополнения перед глаголом)

Параллелизм – сравнение в форме сопоставления. Одинаковое синтаксическое построение соседних предложений, расположение в них сходных членов предложения.

Твой ум глубок, что море.
Твой дух высок, что горы.

(В. Брюсов)

Эллипсис (от др.-греч. «недостаток») – пропуск какого-нибудь члена предложения, который легко восстанавливается из контекста.

День в тёмную ночь влюблён,
В зиму весна влюблена,
Жизнь – в смерть...
А ты?.. Ты в меня!

(Г. Гейне)

Многосоюзие (полисиндетон) – однородные члены предложения или целые предложения, соединенные повторяющимися союзами.

Перед глазами ходил океан, и колыхался, и гремел, и сверкал, и угасал, и светился, и уходил куда-то в бесконечность (В.Г. Короленко).

Бессоюзие – однородные члены предложения соединяются без помощи союзов, только при помощи интонации.

Швед, русский колет, рубит, режет...

(А.С. Пушкин)

Риторическое восклицание – фигура, содержащая в форме восклицания утверждение; служит для повышения эмоционального уровня речи:

Погиб поэт! Невольник чести...

(М.Ю. Лермонтов)

Риторический вопрос – вопрос, который задаётся не с целью дать или получить на него ответ, а с целью эмоционального воздействия на читателя.

Какой русский не любит быстрой езды? (все любят)
(Н.В. Гоголь)

Риторическое обращение – высказывание, адресуемое неодушевленному предмету, отвлеченному понятию, отсутствующему лицу (не к реальному собеседнику).

Клен ты мой опавший, клен заледенелый...
(С. Есенин)

Умолчание (апосиопе́за) – намеренный обрыв высказывания, передающий взволнованность речи и предполагающий, что читатель догадается о невысказанном.

Хотя страшился он сказать,
Нетрудно было б отгадать,
Когда б... но сердце, чем моложе,
Тем боязливее, тем строже...

(М.Ю. Лермонтов)

Парадокс – суждение, резко противоречащее здравому смыслу, но глубокое по значению. Парадоксальны многие афоризмы известных мыслителей.

Ваше мнение мне глубоко враждебно, но за ваше право его высказать я готов пожертвовать своей жизнью (Вольтер).

Экспрессивная лексика – слова, выражающие ласку, шутку, иронию, неодобрение, пренебрежение, фамильярность и т.д.

Дурачок, умница, соня, малышок и т.д.

Плеоназм (в переводе с греч. «излишество») – накопление в речи слов, имеющих то же значение и потому излишних: «старый старик», «юный юноша», «горьким смехом смеяться». Близкими к плеоназму стилистическими фигурами являются тавтология и отчасти перифраза.
Тавтоло́гия – риторическая фигура, представляющая собой необоснованное повторение одних и тех же (или однокоренных) или близких по смыслу слов, например, «масло масляное», «спросить вопрос» и т.п. В отличие от плеоназма, тавтология не оправдана ни с логической, ни с эмоциональной точек зрения, повторение идёт без какой-либо цели, от безграмотности. Плеоназм может усиливать поэтическую сторону речи, увеличивает её выразительность. Таким образом, тавтология – это излишний плеоназм.

Аллюзия (от лат. allusio – шутка, намек) – намёк посредством сходно звучащего слова или упоминания общеизвестного реального факта, исторического события, литературного произведения («слава Герострата», «Демьянова уха»).

Антифраз – употребление слова в противоположном смысле. Например, чтобы укорить шалуна, говорят: Ну, ты «герой»!

Апокопа (греч.apokope – отсечение) – искусственное укорачивание слова без потери его значения.

Лай, хохот, пенье, свист и хлоп,
Людская молвь и конский топ!

(А.С. Пушкин)

Метатеза (греч. metathesis – перестановка) – перестановка звуков или слогов в слове или фразе. Используется в качестве комического приёма: в траве кузнел сидечик...

Катахреза (греч.katachresis – злоупотребление) – сочетание несовместимых по значению слов, образующих смысловое целое:

когда рак свистнет, поедать глазами. Катахреза отчасти сходна с оксюмороном.

Перенос – несовпадение синтаксического членения речи и членения на стихи. При переносе синтаксическая пауза внутри стиха или полустишия сильнее, чем в его конце.

Выходит Пётр. Его глаза
Сияют. Лик его ужасен.
Движенья быстры. Он прекрасен,
Он весь, как божия гроза.

(А.С. Пушкин)

Эвфемизм – замена неприличных, грубых, деликатных слов или выражений более неопределёнными и мягкими (вместо «толстый» → «полный», вместо «смерть» → «эта, с косой», вместо «инвалид» → «лицо с ограниченными возможностями» и т.п.).

Средства художественной выразительности