Рабиндранат Тагор

Rabindranath Tagore in 1909

Мировая литература, в том числе и поэзия, всегда развиваются во взаимосвязи с историей.

Литературу XX в. делят на периоды до 1940 и с 1950 по 1990 гг., которые включают в себя крупнейшие исторические события: Первая мировая война, революции, экономические кризисы, обострение общественно-политической жизни, Вторая мировая война, борьба против фашизма, выход на арену истории стран «третьего мира» и т.д. Кроме того, возникают новые проблемы – экологические. Появляется массовая литература, направленная на отвлечение людей от социальных и философских проблем и пропагандирующая развлечения и материальные ценности как высшее благо.
Философские течения XX в. (О. Шпенглера, Ф. Ницше, А. Бергсона, З. Фрейда и др.) повлияли на многих писателей и поэтов XX в.
Наш небольшой обзор поэзии XX в. начнём с творчества Рабиндраната Тагора, которое началось в XIX, а закончилось в XX в. 

Рабиндрана́т Таго́р (Робиндронатх Тхакур; 1861-1941) 

800px-Rabindranath Tagore in 1909

Рабиндранат Тагор в 1909 г.

Рабиндрана́т Таго́р – индийский писатель, поэт, композитор, художник, общественный деятель. Его творчество сформировало литературу и музыку Бенгалии. Он стал первым неевропейским писателем, удостоенным в 1913 г. Нобелевской премии по литературе. Писал на бенгальском языке. Стихи начал писать в раннем детстве.
Р. Тагор родился в родовом имении на севере г. Калькутта в Индии. Его отец был брахманом (высшая социальная группа индийского общества) и крупным землевладельцем. Все дети Тагоров стали людьми науки и искусства: математиками, поэтами, музыкантами, философами, драматургами, художниками.

Rabindranat Tagore 1873
Рабиндранат Тагор в возрасте 12-13 лет
Образование Рабиндраната Тагора началось с 5 лет, это были Восточная семинария, Нормальная школа, домашнее образование, причём оно велось на бенгальском языке, хотя дети изучали также английский и санскрит (древний литературный язык Индии).
Учился в Лондонском университете – сначала изучал право, а затем литературу. Начал печататься с 1875 г.

800px-Tagore in London 1879

Рабиндранат Тагор в Англии (1878). Здесь он занимался литературой и музыкой, создал музыкальную драму «Гений Вальмики».

2

Тагор с женой Мриналини Деви (1883)

Когда–то, свадебным смущенная нарядом,
Здесь, в мире суеты, со мной ты стала рядом,
И было трепетно соприкасанье рук.
По прихоти ль судьбы все совершилось вдруг?

То был не произвол, не беглое мгновенье,
Но тайный промысел и свыше повеленье.
И прожил я свой век с любимою мечтой,
Что будем, ты и я, единством и четой.

Как из души моей ты черпала богато!
Как много свежих струй влила в нее когда–то!
Что создавали мы в волнении, в стыде,

В трудах и бдениях, в победах и беде,
Меж взлетов и потерь, – то, навсегда живое,
Кто в силах довершить? Лишь мы с тобою, двое.

(Перевод С. Шервинского)

В 1901 г. в Шантиникетане (район города Болпур в Западной Бенгалии) Тагор основал ашрам (обитель мудрецов), который включал в себя экспериментальную школу, молитвенную комнату с мраморным полом, сады, рощи и библиотеку. Занимался общественной деятельностью: был одним из руководителей движения «Свадеши» против раздела Бенгалии (Бенга́лия – исторический регион в северо-восточной части Южной Азии. Его население составляют преимущественно бенгальцы, их родной язык – бенгальский. В настоящее время Бенгалия разделена между Индией (Западная Бенгалия – штат на востоке Индии) и государством Бангладеш (Восточная Бенгалия).

4з

Рабиндранат Тагор со старшим сыном и дочерью
14 ноября 1913 г. Тагор стал лауреатом Нобелевской премии по литературе «за глубоко прочувствованные, оригинальные и прекрасные стихи, в которых с исключительным мастерством выразилось его поэтическое мышление, ставшее, по его собственным словам, частью литературы Запада». Денежная Нобелевская премия была им пожертвована его школе в Шантиникетане. Впоследствии она стала первым университетом с бесплатным обучением.
Р. Тагор много путешествовал: посетил Европу, США, Россию, Японию, Китай, страны Ближнего Востока, страны Южной Азии и др., что позволило ему общаться со многими известными современниками: Альбертом Эйнштейном, Томасом Манном, Бернардом Шоу, Гербертом Уэллсом, Роменом Ролланом и др.

Einstein and Tagore Berlin 14 July 1930

А. Эйнштейн и Р. Тагор (1930)
В «Письмах о России» (1931) он высоко оценивал достижения СССР в области просвещения, политику Советского государства на международной арене.
В 1930-х гг. Тагор критиковал кастовую систему в Индии и проблемы неприкасаемых (самая низшая каста в Индии).
Р. Тагор скончался 7 августа 1941 г. в имении Джорасанко (Калькутта).

Нисходит полумрак и синим краем сари
Окутывает мир в его грязи и гари, –
Дом развалившийся, одежды рваной срам.
О, пусть, подобная спокойным вечерам,
Скорбь о тебе сойдет в мой бедный дух и мглою
Всю жизнь окутает с ее тоской былою,
Когда влачился я, изношен, хил и хром.
О, пусть она в душе, сливая зло с добром,
Мне начертает круг для золотой печали.
Желаний в сердце нет, волненья замолчали...
Да не предамся вновь глухому мятежу, –
Все бывшее ушло... Туда я отхожу,
Где пламя ровное в светильнике свиданья,
Где вечно радостен владыка мирозданья.

(Перевод С. Шервинского)

Творчество Рабиндраната Тагора

Тагор является автором множества поэтических сборников. Сборник «Вечерние песни» (1882) пронизан пантеистическими мотивами (пантеизм – философское учение, объединяющее и иногда отождествляющее Бога и мир).
Сборники «Утренние песни» (1883), «Картины и песни» (1884), «Диезы и бемоли» (1886) наполнены жизнеутверждающими настроениями. В 1890-е гг. были созданы поэтические циклы «Маноши» (1890), «Золотая ладья» (1893), «Сбор урожая» (1896), «Крупинки» (1899).

Р. Тагор «К цивилизации»

Лес верни нам. Возьми свой город, полный шума и дымной мглы.
Забери свой камень, железо, поваленные стволы.
Современная цивилизация! Пожирательница души!
Возврати нам тень и прохладу в священной лесной тиши.
Эти купанья вечерние, над рекою закатный свет,
Коров пасущихся стадо, тихие песни вед,
Пригоршни зерен, травы, из коры одежды верни,
Разговор о великих истинах, что всегда мы в душе вели,
Эти дни, что мы проводили, в размышленья погружены.
Даже царские наслаждения мне в тюрьме твоей не нужны.
Я свободы хочу. Хочу я снова чувствовать, что лечу,
Чтобы снова вернулись силы в сердце мое, хочу.
Знать хочу, что разбиты оковы, цепи хочу разъять.
Вечный трепет сердца вселенной хочу ощутить опять.

(Перевод В. Тушновой)

На рубеже XIX и XX вв. основной темой его стихов становятся природа, любовь, гражданские мотивы. Поэт призывал бенгальцев сплотиться в борьбе с тиранией. Сборник стихов «Мгновение» (1900) полон бунтарского духа против мещанской ограниченности. Сборник «Дары» (1901) наполнен гражданскими и религиозно-философскими мотивами.
В начале XX в. Тагор потерял дочь, младшего сына и отца. Книги стихов «Памяти» (1903), «Дитя» (1903), «Паром» (1906) пронизаны скорбью о потере близких ему людей.

Когда тебя во сне моем не вижу,
Мне чудится, что шепчет заклинанья
Земля, чтобы исчезнуть под ногами.
И за пустое небо уцепиться,
Поднявши руки, в ужасе хочу я.
В испуге просыпаюсь я и вижу,
Как шерсть прядешь ты, низко наклонившись,
Со мною рядом неподвижно сидя,
Собой являя весь покой творенья.

(Перевод А. Ахматовой)

Поэтические сборники «Мохуа» (1929), «Голос леса» (1931), «Завершение» (1932), «Снова» (1932), «Пёстрое» (1933), «Последняя октава» (1935) носят созерцательный характер. Опубликованы поэтические сборники «Листья» (1936), «У края» (1938), «Вечерний светильник» (1938), «Рожденный вновь» (1940), «Во время болезни» (1940), «Выздоровление» (1941), «В день рождения» (1941), «Последние стихи» (1941).

О, я знаю, пройдут                                                         
Мои дни, пройдут,
И в каком-то году предвечерней порою
Потускневшее солнце, прощаясь со мною,
Улыбнется мне грустно
В одну из последних минут.

Будет флейта протяжно звучать при дороге,
Будет мирно пастись возле заводи вол круторогий,
Будет бегать ребенок у дома,
Птицы песни свои заведут.
А дни пройдут, мои дни пройдут.

Прошу об одном,
Об одном умоляю я:
Пусть узнаю перед уходом,
Зачем был я создан,
Для чего позвала меня
Зеленеющая земля?

Зачем меня заставляло ночей молчание
Слушать звездных речей звучание,
Зачем, зачем волновало
Душу сиянье дня?
Вот о чем умоляю я.

Когда мои дни пройдут,
Земной окончится срок,
Хочу, чтобы песня моя до конца дозвучала,
Чтобы ясная, звучная нота ее увенчала.
Чтобы жизнь приносила плоды,
Как цветок,

Хочу, чтоб в сиянии жизни этой
Увидал я твой облик светлый,
Чтоб венок свой
Надеть на тебя я мог,
Когда окончится срок.

(Перевод В. Тушновой)

Творчество Тагора сыграло важную роль в становлении современного бенгальского литературного языка, в формировании критического реализма. Он обогатил поэзию новыми формами и стихотворными размерами, заложил основы жанра рассказа и развил жанр социально-психологического романа, положил начало политической лирике. Стихотворение Тагора «Душа народа» (1911) стало национальным гимном Индии.
В возрасте 68 лет Тагор начал заниматься живописью, преимущественно акварелью и рисунком. Его живописные и графические произведения выполнены в свободной манере, наполнены созерцательно-философскими настроениями.

Rabindranath Tagore Untitled Dacing Girl

Р. Тагор «Танцующая девушка»

38453937 1232480530 paint rntagore lady

Р. Тагор «Женщина»

На русский язык сочинения Тагора были переведены ещё до Октябрьской революции 1917 г. Уже тогда отмечали жизнелюбие и национальный характер творчества поэта, относя его к символизму.

Поэтические миниатюры Р. Тагора

В расщелине стены, среди ночной прохлады,
Расцвел цветок. Ничьи не радовал он взгляды.
Его, безродного, убожеством корят,
А солнце говорит: «Как поживаешь, брат»?
***
Дом себе кто-то построил –
Значит, разрушился мой.
Я заключил перемирье –
Кто-то пошёл войной.
Если я тронул струны –
Где-то замолк их звон.
Круг замыкается там же,
Где начинается он.
***
Копил я мудрость многих лет,
упорно постигал добро и зло,
я в сердце столько рухляди скопил,
что стало сердцу слишком тяжело.
***
А.В. Луначарский писал: «... Произведения Тагора, несмотря на присущий им пантеистический мистицизм, так полны красками, тончайшими духовными переживаниями и поистине великодушными идеями, что составляют сейчас одно из сокровищ общечеловеческой культуры». Эта характеристика творчества поэта актуальна и для нашего времени.

You-never-dreamed-1

Кадр из х/ф «Вам и не снилось...»

В фильме «Вам и не снилось...» звучит песня «Последняя поэма» на стихи Рабиндраната Тагора (перевод Аделины Адалис, музыка Алексея Рыбникова) из его одноимённого романа.

Ветеp ли стаpое имя pазвеял.
Hет мне доpоги в мой бpошенный кpай.
Если увидеть пытаешься издали –
Hе pазглядишь меня,
Не pазглядишь меня,
Дpуг мой, пpощай...

Я уплываю, и вpемя
Несет меня с кpая на кpай.
С беpега к беpегу,
С отмели к отмели,
Дpуг мой, пpощай.

Знаю, когда-нибудь,
С дальнего беpега
Давнего пpошлого
Ветеp весенний ночной
Пpинесет тебе вздох от меня.

Ты погляди, ты погляди.
Ты погляди, не осталось ли
Что-нибудь после меня.

В полночь забвенья
На поздней окpаине жизни своей
Ты погляди без отчаянья,
Ты погляди без отчаянья.
Вспыхнет ли, пpимет ли облик
Безвестного обpаза,
Будто случайного.

Это не сон. Это не сон.
Это вся пpавда моя, это истина.
Смеpть побеждающий вечный закон –
Это любовь моя. Это любовь моя.

Р. Тагор «Жизнь»

В этом солнечном мире я не хочу умирать,
Вечно жить бы хотел в этом цветущем лесу,
Там, где люди уходят, чтобы вернуться опять,
Там, где бьются сердца и цветы собирают росу.
Жизнь идет по земле вереницами дней и ночей,
Сменой встреч и разлук, чередою надежд и утрат, –
Если радость и боль вы услышите в песне моей,
Значит, зори бессмертия сад мой в ночи озарят.
Если песня умрет, то, как все, я по жизни пройду –
Безымянною каплей в потоке великой реки;
Буду, словно цветы, я выращивать песни в саду –
Пусть усталые люди заходят в мои цветники,
Пусть склоняются к ним, пусть срывают цветы на ходу,
Чтобы бросить их прочь, когда в пыль опадут лепестки.

(Перевод Н. Воронель)