Поэзия Древней Греции

Поэзия Древней Греции

В VII-VI вв. до н.э. лирическая поэзия в Греции достигла своего расцвета.

Лирика тогда была чрезвычайно популярна. В ней отражались и злободневные политические вопросы, и внутренний мир человека.

Поэзия Древней Греции

Древнегреческая лира
Стихи в то время пели под аккомпанемент музыкальных инструментов (лиры, флейты и др.) – отсюда и слово «лирика». Древнегреческие поэты были авторами стихов и музыки. Если стихотворение предназначалось для хорового исполнения, то автор одновременно становился и хормейстером.
Лирика древних греков отличалась богатством тем и стихотворных размеров. До нашего времени дошло не очень много лирических произведений древних поэтов, но те, которые дошли, отличаются оригинальностью и разнообразием.
В зависимости от употребления того или иного стихотворного размера греческая лирика делится на три вида: элегию, ямб и мелику (сами греки относили к лирике только мелическую, т. е. песенную поэзию, предназначенную исключительно для пения под аккомпанемент струнных инструментов). Элегия и ямб позже уже не были связаны с музыкой. При этом древние греки считали элегией всякое стихотворение независимо от его содержания, написанное элегическим двустишием (гекзаметром и пентаметром). Заметим, что сейчас элегией называют стихотворение грустного характера, наполненное философскими раздумьями. 

Три вида греческой лирики

Элегия

Элегии писали Тиртей (VII в. до н.э.), Феогнид (VI в. до н.э.), Солон (VI-VII вв. до н.э.) – их элегии в основном наполнены политическим содержанием. Элегии поэта VII в. до н. э. Мимнерма воспевают любовь и скорбят о наступлении старости, которая представляется ему хуже самой смерти:

Без золотой Афродиты какая нам жизнь или радость? Поэзия Древней Греции
Я бы хотел умереть, раз перестанут манить
Тайные встречи меня, и объятья, и страстное ложе.
Сладок лишь юности цвет и для мужей и для жен.
После ж того как наступит тяжелая старость, в которой
Даже прекраснейший муж гадок становится всем,
Дух человека терзать начинают лихие заботы,
Не наслаждается он, глядя на солнца лучи,
Мальчикам он ненавистен и в женах презрение будит.
Вот сколь тяжелою бог старость для нас сотворил!

(Перевод В. Вересаева)

Ямб

Ямб предназначался преимущественно для насмешливых, шуточных песен. Особенно прославился своими язвительными ямбами Архилох с острова Парос. Греки противопоставляли величественному эпосу Гомера с его богами и героями «низменную» поэзию Архилоха, рассказывавшего о своей жизни: о бедности, попойках, любовных неудачах грубым и резким языком. Греки считали Архилоха творцом литературного жанра ямба.

Сердце, сердце! Грозным строем встали беды пред тобой.
Ободрись и встреть их грудью, и ударим на врагов!
Пусть везде кругом засады - твердо стой, не трепещи.
Победишь – своей победы напоказ не выставляй,
Победят – не огорчайся, запершись в дому, не плачь.
В меру радуйся удаче, в меру в бедствиях горюй.
Познавай тот ритм, что в жизни человеческой сокрыт.

(Перевод В. Вересаева)

Мелика

Третий вид лирической поэзии – мелика. Он более разнообразен, отличается сложностью стихотворных размеров. Мелика была одноголосной (для исполнения соло) и хоровой.
Известны три выдающихся мелических поэта, писавших для исполнения соло: Алкей, Сапфо, Анакреонт.
Анакреонт с острова Теос (Малая Азия) долгое время жил при дворах правителей в различных городах Греции. Он писал песни для узкого круга приближенных властителя, проводивших время в пирах и любовных приключениях. Его поэзия наполнена беззаботностью, легкостью и весельем:
Пирожком я позавтракал, отломивши кусочек,

Выпил кружку вина — и вот за пектиду берусь я,
Чтобы нежные песни петь нежной девушке милой.

Стихи Анакреонта были мелодичны, просты и легки.
Ему подражали многие поэты, в том числе А.С. Пушкин. Он посвятил Анакреонту стихотворение «Гроб Анакреонта».

Хоровая лирика

Хоровая лирика в основном предназначалась для общественных празднеств. Отличалась от одноголосной мелики величественным и торжественным характером. Это были гимны в честь богов. Гимны исполнялись хорами мужчин, а иногда хорами мальчиков.
Особый вид хоровой лирики составляли парфении, которые пели хоры девушек. В древности славился своими парфениями поэт VII в. до н. э. Алкман.
Во время спортивных состязаний также исполнялась хоровая лирика. Высший расцвет хоровой мелической поэзии связан с именем Пиндара (конец VI-начало V в. до н. э.). Он писал пеаны, дифирамбы, парфении, но самую большую славу принесли ему эпиникии (хвалебные песни, посвященные победителям на спортивных состязаниях).

Канон лирических поэтов Древней Греции

Канон лирических (мелических) поэтов Древней Греции, оценённый филологами эллинистической Александрии, составляют де́вять ли́риков. Конечно же, их было намного больше, но эти девять поэтов считают образцовыми:

Алкма́н (2-я пол. VII в. до н. э.) – хоровая лирика.
Сапфо́ (630/612 - 572/570 до н. э.) – сольная лирика.
Алке́й (620/626 - после 580 до н. э.) – сольная лирика.
Анакрео́нт (ок. 570 - 487 до н. э.) – сольная лирика.
Стеси́хор (2-я пол. VII в. - ок. 556 до н. э.) – хоровая лирика.
Ивик (VI в. до н. э.) – хоровая лирика.
Симони́д (556 - 468 до н. э.) – хоровая лирика.
Пи́ндар (522/518 - 448/438 до н. э.) – хоровая лирика.
Вакхили́д (ок. 518 - ок. 450 до н. э.) – хоровая лирика.

Расскажем о некоторых из них.

Алкей (620/626 - после 580 до н. э.)

Поэзия Древней Греции

Алкей родился на острове Лесбос, в аристократической семье, принимал участие в политической борьбе аристократии против народных вождей, несколько лет находился в изгнании. Конкретных сведений о его родителях, жене или детях не сохранилось.
Его стихотворения посвящены политическим событиям, они объединены в сборник «Песни борьбы». Алкей представляет государство в виде корабля, который носится по бурному морю, а действия враждующих партий – в виде налетающих со всех сторон ветров:

Кораблекрушение

Пойми, кто может, буйную дурь ветров!
Валы катятся – этот отсюда, тот
Оттуда... В их мятежной свалке
Носимся мы с кораблем смоленым,
Едва противясь натиску злобных волн.
Уж захлестнула палубу сплошь вода;
Уже просвечивает парус,
Весь продырявлен. Ослабли скрепы.
Но – злейший недуг – голову выше всех
Гребней подъемля, новый чернеет вал,
Беду суля и труд великий,
Прежде чем в гавань корабль войдет.

(Перевод В. В. Иванова)

Это стихотворение написано изобретенным Алкеем размером, получившим название алкеевой строфы.
В его творчестве отмечают широкий охват тем: 1) гимны богам (пеаны), 2) бунтарские песни (стасии), 3) застольные песни (сколии) 4) любовные песни (эротики), 5) другое. Основную часть его текстов составляют стасии. Они предназначались для декламации в кругу «товарищей по борьбе» и выражали чувства и взгляды общественной группы, вовлеченной в борьбу за власть. Наиболее знаменит приведённый нами стасий «Кораблекрушение». Этот образ позднее был истолкован как аллегория государства, раздираемого внутренними конфликтами (хотя Алкей имел в виду именно судьбы своей общественной группы и опасности, грозящие ей в борьбе за власть). Образ заимствовал Гораций, нарисовавший в своих одах подобным образом Римское государство.
В творчестве Алкея меньше всего сохранилось любовной лирики.

Поэзия Древней Греции

Алкей и Сапфо. Краснофигурная вазопись (ок. 480 г. до н.э.). Antikensammlungen (Мюнхен)
Известно, что Алкей был одним из поклонников Сапфо (скорее всего, ею отвергнутый).

Алкей. К Сапфо

Сапфо фиалкокудрая, чистая,
С улыбкой нежной! Очень мне хочется
Сказать тебе словцо тихонько,
Только не смею: мне стыд мешает.

(Перевод В. Вересаева)

Современные исследователи считают Алкея величайшим поэтом всех времен (впервые такую оценку творчества Алкея дал древнегреческий писатель Афиней на рубеже II-III вв. н.э). Об этом свидетельствуют разнообразие тем лирики Алкея, утонченность ритма, безупречное совершенство стиля, сила описательности, натуральность и яркость образов, мастерство аллегории, стилистики и других средств выразительности.
Алкей часто находит вдохновение в пейзаже и природных явлениях. Это особенно очевидно по строкам-приветствиям весне; описаниям зимы и лета, шторма на море; зарисовках оленя, дикой утки, морской раковины.

Гимн реке Гебру

Гебр, река из рек, под стеной эносской
Рвущийся в багровые волны моря,
Из фракийских стран, пробивая устье,
Славных конями, –
К берегам твоим собираясь, девы
Влагою твоей, как священным маслом,
Услаждают, нежной скользя ладонью,
Нежное тело...

(Перевод М. Л. Гаспарова)

В его творчестве прослеживается влияние Архилоха, Гесиода, эпики Гомера.
Самому Алкею больше всего подражали греки Феогнид и многие трагики, у римлян – Гораций. Почти все размеры, которые используются у Горация, представлены у Алкея. Существует мнение, по которому многие оды Горация – почти прямой перевод не дошедших до нас песен Алкея.
На русский язык стихи Алкея переводили В. Вересаев, Вяч. Иванов, Я. Голосовкер и др.

Сапфо (630/612 - 572/570 до н. э.)

Поэзия Древней Греции

Бюст Сапфо

Сапфо – древнегреческая поэтесса и музыкант, автор сольной песенной лирики (мелики).
Биографические данные Сапфо скудны и противоречивы. Известно, что она родилась на острове Лесбос, её отец был «новым» аристократом (будучи представителем знатного рода, он занимался торговлей). В семье было четверо детей (помимо самой Сапфо – ещё 3 брата). Поэтический дар обнаружился у неё в раннем возрасте, помимо гимнов для хора Сапфо писала оды, элегии, праздничные и застольные песни. Но центром её поэзии является любовь. Александрийская библиотека собрала произведения Сапфо в девять книг, разделив их в основном по стихотворному размеру, но до наших дней дошла небольшая часть этих девяти книг, представляющих большую культурную ценность.

Твой приезд – мне отрада. К тебе в тоске
Я стремилась. Ты жадное сердце вновь –
Благо, благо тебе! – мне любовью жжешь.
Долго были в разлуке друг с другом мы,
Долгий счет прими пожеланий, друг, –
Благо, благо тебе! – и на радость нам.

(Перевод Я.Э. Голосовкера)

Сапфо известна также своими свадебными песнями – эпиталамиями. Их пели вечером при свете факелов, когда невесту вели в дом жениха. Они исполнялись двумя хорами: хором девушек и хором юношей. Обычным припевом были слова: «Гимен, о Гименей».
Главными достоинствами поэзии Сапфо являются простота языка и чёткость мысли, ясность образов, грамотное использование прямой речи, диалогов, непосредственность в изображении действительности, умение подобрать слова для выражения любых чувств и выразить эти чувства предельно точными художественными средствами.

Поэзия Древней Греции

Рафаэль «Сапфо» (фрагмент фрески «Парнас» (1510-1511, Ватикан)

И́вик (вторая половина VI в. до н.э.)

Поэзия Древней Греции

Памятник Ивику

О его жизни известно очень мало. Родился в греческой колонии Регий (южная Италия). Вел жизнь странника, затем присоединился к Анакреонту на о. Самос в Эгейском море).
На захоронении записано, что Ивик умер в своем родном городе. Но существует легенда, согласно которой Ивик погиб по дороге в Коринф на Истмийские игры. На него напали разбойники и смертельно ранили. Умирая, Ивик посмотрел в небо и увидел стаю журавлей. «Будьте моими мстителями!» – попросил он их. Разбойники только посмеялись. Они пошли в город смотреть состязания. Сидя в театре, один из разбойников увидел пролетающих журавлей и обратился к товарищу с шуткой: «Вот летят мстители Ивика». Это услышали, сказавшего схватили, на допросе разбойники признались в содеянном. Фраза «ивиковы журавли» вошла у греков в поговорку, имея смысл преступления, раскрытого посредством божественного вмешательства. В 1797 г. немецкий поэт Фридрих Шиллер написал балладу «Ивиковы журавли». Предание о журавлях стало бродячим сюжетом.
Ивик прославился любовными песнями, адресованными юношам. Их отличали сила чувства и тонкое восприятие красоты природы. Многие из них предназначались для одного исполнителя.

Только весною цветут цветы
Яблонь кидонских, речной струей
Щедро питаемых, там, где сад
Дев необорванный. Лишь весною
И плодоносные почки набухшие
На виноградных лозах распускаются.
Мне ж никогда не дает вздохнуть
Эрос. Летит от Киприды он, –
Темный, вселяющий ужас всем, –
Словно сверкающий молнией
Северный ветер фракийский,
Душу мне мощно до самого дна колышет
Жгучим безумием...

(Перевод В. Вересаева)

Чья жизнь уж погасла, для тех
найти невозможно лекарства.

(Перевод В. Вересаева)