Сказки Всеволода Михайловича Гаршина

Сказки Всеволода Михайловича Гаршина

Творчество В. Гаршина было необычайно популярно у его современников. И это тем более удивительно, что жизнь его была

короткой (всего 33 года), и написал он совсем немного: его художественные произведения составили всего один том.

Но всё, что создано им, вошло в классику русской литературы, его произведения переведены на все главные европейские языки. 

Гаршин обладал особым талантом увидеть новое в известном, найти оригинальный приём для выражения своих идей. Полнее всего его личность и талант оценил А.П. Чехов: «У него особый талант – человеческий. Он обладал тонким великолепным чутьём к боли вообще». 

О писателе

Все́волод Миха́йлович Га́ршин (1855-1888) – русский писатель, поэт, художественный критик. Художественным критиком Гаршин был также незаурядным. Особенно интересны его статьи о живописи, в основном о художниках-передвижниках.

Сказки Всеволода Михайловича Гаршина

И. Репин «Портрет В.М. Гаршина» (1884). Музей Метрополитен (Нью-Йорк)
Родился будущий писатель в семье офицера. Мать была образованной женщиной: интересовалась литературой и политикой, хорошо владела несколькими иностранными языками, её нравственное влияние на сына было очень значительным.
Гаршин учился в петербургской 7-й гимназии, позже преобразованной в реальное училище, а затем поступил в Горный институт, но не закончил его, т.к. началась русско-турецкая война. Гаршин оставил учение и поступил волонтёром в действующую армию. Участвовал в боях, был ранен в ногу, представлен в офицеры. В 1877 г. ушел в отставку и полностью занялся литературной деятельностью.
В данной статье речь пойдёт только о сказках В. Гаршина, но хотелось бы посоветовать школьникам прочитать и другие его произведения: рассказы «Четыре дня», «Сигнал», «Красный цветок» и др. У писателя можно поучиться точности наблюдения, умению выражать мысль короткой, отточенной фразой. Писать точно и ярко Гаршину помогало другое его увлечение – живопись. Он дружил со многими русскими художниками, часто бывал на их выставках, посвящал им свои статьи и рассказы.

Привлекает также нравственная чистота писателя, не покидавшее его чувство ответственности за зло, которое существует между людьми, и та боль, которую он чувствовал, когда видел униженного или угнетённого человека. И эта боль усиливалась в нём оттого, что он не видел выхода из этого мрака. Его творчество считают пессимистичным. Но ценят за то, что он умел остро чувствовать и художественно изображать социальное зло.

Николай Минский «Над могилой Гаршина»

Ты грустно прожил жизнь. Больная совесть века
Тебя отметила глашатаем своим –
В дни злобы ты любил людей и человека,
И жаждал веровать, безверием томим.
Я ничего не знал прекрасней и печальней
Лучистых глаз твоих и бледного чела,
Как будто для тебя земная жизнь была
Тоской по родине, недостижимо дальней...

А теперь о сказках В.М. Гаршина.
Первая сказка, написанная Гаршиным, была опубликована в журнале «Русское богатство», № 1 за 1880 г. Это была сказка «Аttalea princeps».

Сказка «Аttalea princeps» (1880)

Сюжет сказки

В оранжерее ботанического сада среди множества других растений живет и бразильская пальма Аttalea princeps.
Пальма растёт очень быстро и мечтает вырваться из стеклянных оков оранжереи. Её поддерживает маленькая травка, растущая у корней пальмы: «Вы пробьёте её и выйдете на божий свет. Тогда вы расскажете мне, все ли там так же прекрасно, как было. Я буду довольна и этим». Пальма и травка – главные герои сказки, остальные растения – второстепенные герои.
В оранжерее начинается спор: одни растения вполне довольны своей жизнью – например, жирный кактус. Другие жалуются на сухую и бесплодную почву, как саговая пальма. Attalia вмешивается в их спор: «Послушайте меня: растите выше и шире, раскидывайте ветви, напирайте на рамы и стекла, наша оранжерея рассыплется в куски, и мы выйдем на свободу. Если одна какая-нибудь ветка упрется в стекло, то, конечно, ее отрежут, но что сделают с сотней сильных и смелых стволов? Нужно только работать дружнее, и победа за нами».

Сказки Всеволода Михайловича Гаршина

Пальма растёт, и её ветви гнут железные рамы. Сыплются стекла. Травка спрашивает, не больно ли ей. «Что значит больно, когда я хочу выйти на свободу? ‹...› Не жалей меня! Я умру или освобожусь!»
Пальма не может привыкнуть, как другие растения, к своей красивой тюрьме и тоскует по родному южному солнцу. Когда она принимает решение бороться за свое освобождение, её соседи по теплице называют «гордячкой», а её мечты о свободе – «глупостями».
Конечно, многие, в том числе народовольцы, видели в сказке призыв к революционному движению, тем более, что революционный терроризм в России того времени набирал обороты.
Но сам Гаршин утверждал, что этих революционных намёков в его сказке нет, а есть лишь случайное наблюдение за схожей ситуацией: зимой в ботаническом саду он видел, как была спилена пальма, разрушившая стеклянную кровлю, что угрожало другим оранжерейным растениям.
... И вот, наконец, пальма Аttalea princeps на свободе. Что же она увидела? Серый осенний день, оголенные деревья, грязный двор ботанического сада... - Только-то? – думала она. – И это всё, из-за чего я томилась и страдала так долго? И этого-то достигнуть было для меня высочайшею целью?»
Деревья, окружающие оранжерею, говорят ей: «Ты не знаешь, что такое мороз. Ты не умеешь терпеть. Зачем ты вышла из своей теплицы?»
Пальма погибает, а с нею погибает и травка, выкопанная садовником и выброшенная «на мертвую пальму, лежавшую в грязи и уже полузасыпанную снегом».

Так о чём же эта сказка? Что хотел сказать автор своим читателям?

Свобода и борьба за эту свободу всегда прекрасны и вызывают восхищение, потому что не всем это дано. И пусть результаты борьбы не всегда очевидны. Но нельзя опускать руки, унывать, несмотря ни на что – надо бороться. «Если ты оставил после себя след красоты души, то будь уверен, что выполнил свою миссию на земле...».

Сказка «То, чего не было» (1880)

Сказки Всеволода Михайловича Гаршина

Невозможно однозначно назвать сказкой это произведение Гаршина. Оно, скорее, похоже на философскую притчу. В нём писатель стремится опровергнуть однозначное восприятие жизни.

Сюжет сказки

В один прекрасный июньский день собралась компания господ: старый гнедой, на котором сидели две мухи; гусеница какой-то бабочки; улитка; навозный жук; ящерица; кузнечик; муравей.
«Компания вежливо, но довольно одушевлённо спорила, причём, как и следует быть, никто ни с кем не соглашался, так как каждый дорожил независимостью своего мнения и характера».
Навозный жук утверждал, что жизнь – это труд ради будущего поколения (т.е. потомства). Истинность такого взгляда жук подтверждал законами природы. Он следует законам природы, и это вселяет в него уверенность в своей правоте и ощущение выполненного долга.
Муравей обвиняет жука в эгоизме и говорит, что работать для своего потомства – это всё равно что работать на себя. Сам же муравей работает для общества, для «казны». Правда, никто не говорит ему за это спасибо, но такова, по его мнению, судьба всех работающих не для себя. Его взгляд на жизнь мрачен.
Кузнечик – оптимист, он считает, что жизнь прекрасна, мир огромен и в нем есть «молодая травка, солнце и ветерок». Кузнечик – символ духовной свободы, свободы от земных забот.
Гнедой говорит, что он видел в мире гораздо больше, чем даже кузнечик с высоты своего самого «огромного прыжка». Для него мир – это все те деревни и города, в которых он побывал за всю свою долгую лошадиную жизнь.
У гусеницы своя позиция. Она живет для будущей жизни, которая наступит после смерти.
Философия улитки: «Мне был бы лопух, а его довольно: вот уже я четыре дня ползу, а он всё ещё не кончается. А за этим лопухом есть ещё лопух, а в том лопухе, наверно, сидит ещё улитка. Вот вам и всё».
Мухи воспринимают всё происходящее вокруг них, как должное. Они не могут сказать, чтобы им было худо. Только что они наелись варенья и остались довольны. Они думают только о себе, безжалостны даже к родной матери («Наша маменька увязла в варенье, но что же делать? Она уже довольно пожила на свете. А мы довольны.»)
В каждом из этих взглядов на мир есть своя правота, подкреплённая личным опытом спорящих и образом их жизни, во многом от них не зависящими: кузнечик никогда не сможет увидеть мир таким, каким его видит гнедой, улитка никогда не сможет встать на точку зрения гнедого и т. д. Каждый говорит о своем и выйти за пределы своего личного опыта не может.
Гаршин показывает ущербность такой философии: каждый из собеседников свое мнение признает единственно правильным и возможным. В действительности же жизнь сложнее любой из высказанных точек зрения.
Прочитаем конец сказки:

- Господа, – сказала ящерица, – я думаю, что все вы совершенно правы! Но с другой стороны...
Но ящерица так и не сказала, что было с другой стороны, потому что почувствовала, как что-то крепко прижало её хвост к земле.
Это пришёл за гнедым проснувшийся кучер Антон; он нечаянно наступил своим сапожищем на компанию и раздавил её. Одни мухи улетели обсасывать свою мёртвую, обмазанную вареньем, маменьку, да ящерица убежала с оторванным хвостом. Антон взял гнедого за чуб и повёл его из сада, чтобы запрячь в бочку и ехать за водой, причём приговаривал: «ну, иди ты, хвостяка!», на что гнедой ответил только шептаньем.
А ящерица осталась без хвоста. Правда, через несколько времени он вырос, но навсегда остался каким-то тупым и черноватым. И когда ящерицу спрашивали, как она повредила себе хвост, то она скромно отвечала:
- Мне оторвали его за то, что я решилась высказать свои убеждения.
И она была совершенно права.

Современники Гаршина легко ассоциировали изображенных им собеседников с самыми различными направлениями в интеллигентских кружках, участники которых предлагали окончательные и, с их точки зрения, единственно правильные способы переустройства жизни. В некоторых случаях деятельность этих кружков прекращали власти, и тогда члены их могли говорить, что они пострадали за свои убеждения.
В.Г. Короленко назвал эту невесёлую сатирическую сказку «жемчужиной художественного пессимизма».

«Сказка о жабе и розе» (1884)

Сюжет сказки

В запущенном цветнике жили роза и жаба. Давно уже никто не заходил в этот цветник, кроме одного маленького мальчика лет семи. «Он очень любил свой цветник (это был его цветник, потому что, кроме него, почти никто не ходил в это заброшенное местечко) и, придя в него, садился на солнышке, на старую деревянную скамейку, стоявшую на сухой песчаной дорожке, уцелевшей около самого дома, потому что по ней ходили закрывать ставни, и начинал читать принесённую с собой книжку».
Но последний раз он был в цветнике прошлой осенью, а теперь не мог выйти в свой любимый уголок. «По-прежнему около него сидела сестра, но уже не у окна, а у его постели; она читала книгу, но не для себя, а вслух ему, потому что ему было трудно поднять свою исхудалую голову с белых подушек и трудно держать в тощих руках даже самый маленький томик, да и глаза его скоро утомлялись от чтения. Должно быть, он уже больше никогда не выйдет в свой любимый уголок».
А в цветнике расцвела роза. Её аромат слышит противная жаба, а затем она видит и сам цветок. Она возненавидела розу за её красоту и тут же приняла решение съесть цветок. Она так и повторила несколько раз:
- Я тебя слопаю!
Но все её попытки добраться до цветка были безуспешными – она лишь ранилась о шипы и падала на землю.
Мальчик попросил сестру принести ему розу. Сестра буквально выхватила цветок из лап жабы, отбросила её в сторону, а розу в стакане поставила у кроватки мальчика. Роза была срезана – а это гибель для неё. Но одновременно это и счастье быть нужной кому-то. Это гораздо, гораздо приятнее, чем быть съеденной жабой. Смерть цветка принесла последнюю радость умирающему ребенку, она скрасила последние минуты его жизни.
Мальчик успел лишь понюхать цветок и умер... Роза стояла у гроба мальчика, а потом её засушили. Так она и попала к автору.

Сказки Всеволода Михайловича Гаршина

Детская иллюстрация к сказке

В данной сказке жаба и роза – антиподы. Ленивая и отвратительная жаба с её ненавистью ко всему прекрасному – и роза как воплощение добра и радости. Пример вечной борьбы двух противоположностей – добра и зла.
Делающий добро – бессмертен, делающий зло – обречен.

Сказка «Лягушка-путешественница» (1887)

Это последняя и самая оптимистическая сказка Гаршина. Она является и самой известной его сказкой, созданной на основе древнеиндийской басни о черепахе и лебедях. Но черепаха в древнеиндийской басне разбивается насмерть, а мораль басни – в наказании непослушания.
Эта сказка известна всем, поэтому о содержании – лишь вкратце.

Сюжет сказки

Жила на болоте лягушка. Осенью мимо болота летели на юг утки и остановились отдохнуть. Лягушка услышала, как они торопятся лететь к югу, и спросила у них: «Что такое юг, на который вы летите?» Они рассказали ей, что на юге тепло, чудесные болота и тучи комаров, и она попросилась лететь с ними. Она придумала, что если две утки возьмутся клювами за концы прутика, а она схватится ртом за середину, то стая, меняясь, может донести ее до юга. Утки согласились, восхитившись ее умом.

Сказки Всеволода Михайловича Гаршина

«Люди смотрели на стаю уток и, замечая в ней что-то странное, показывали на неё руками. И лягушке ужасно захотелось лететь поближе к земле, показать себя и послушать, что об ней говорят. На следующем отдыхе она сказала:
- Нельзя ли нам лететь не так высоко? У меня от высоты кружится голова, и я боюсь свалиться, если мне вдруг сделается дурно.
И добрые утки обещали ей лететь пониже. На следующий день они летели так низко, что слышали голоса:
- Смотрите, смотрите! – кричали дети в одной деревне, – утки лягушку несут!
Лягушка услышала это, и у неё прыгало сердце.
- Смотрите, смотрите! – кричали в другой деревне взрослые, – вот чудо-то!
«Знают ли они, что это придумала я, а не утки?» – подумала квакушка.
- Смотрите, смотрите! – кричали в третьей деревне. – Экое чудо! И кто это придумал такую хитрую штуку?
Тут лягушка уж не выдержала и, забыв всякую осторожность, закричала изо всей мочи:
- Это я! Я!
И с этим криком она полетела вверх тормашками на землю. <...> Она скоро вынырнула из воды и тотчас же опять сгоряча закричала во всё горло:
- Это я! Это я придумала!

Сказки Всеволода Михайловича Гаршина

В «Лягушке-путешественнице» нет такого жестокого конца, как в древнеиндийской басне, автор добрее относится к своей героине, а сказка написана весело и с юмором.
В сказке В.М. Гаршина мотив наказания за гордость остаётся. Здесь ключевая фраза: «не способна к настоящему полету». Лягушка с помощью обмана пытается изменить основы мирозданья, сравнять свою привычную среду обитания (болото) с небом. Обман почти удается, но, как и в древнем эпосе, лягушка наказана. Образ лягушки ярок, точен, он запоминается. Ее нельзя назвать отрицательным персонажем, хотя она тщеславна и хвастлива.
В XIX в. лягушка была символом материалистического мышления: именно над ней проводили опыты учёные-естествоиспытатели (вспомните Базарова!). Поэтому лягушка не способна к «полету». Но В.М. Гаршин изображает лягушку как романтическое существо. Её манит волшебный юг, она придумала хитроумный способ путешествия и – взлетела. Автор видит в лягушке не только тщеславие и хвастовство, но и хорошие качества: воспитанность (она старается не квакать в неположенный срок, вежлива с утками); любознательность, смелость. Показывая недостатки лягушки, автор испытывает к ней симпатию и сохраняет ей жизнь в конце сказки.

Сказки Всеволода Михайловича Гаршина

Памятник лягушке-путешественнице в г. Гродно (Республика Беларусь)